Izitpajn će, on je pitao di su mu romani za žiriranje! :headbang:Ire wrote:LOLAleksandar Ziljak wrote:Rastura. Možda je malo kraj zbrzan, ali inače je vrlo fino. Moglo bi postati po nas malo nezgodno da najbolji hrvatski SF romani dolaze iz BiH.
ja sam danas dobila pošiljku novog romana danijela šaha (za žiriranje), pa ako netko želi čitat prije nego se stručna ekipa baci na glodanje, nek se ukaže na sferi sljedeći utorak ..
Tko može a tko ne
Moderator: niniane
English is the result of Norman soldiers attempting to pick up Anglo-Saxon barmaids, and is no more legitimate than any of the other results.
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
Ja izgubih onaj papir koji si mi jednom dao - ali nije li na njemu pisalo - hrvatskim jezikom? objavljeno u Hrvatskoj, hrvatski državljanin? I think there might be a problem there...Aleksandar Ziljak wrote:Rastura. Možda je malo kraj zbrzan, ali inače je vrlo fino. Moglo bi postati po nas malo nezgodno da najbolji hrvatski SF romani dolaze iz BiH.Ire wrote:nu i kakav ti je?Aleksandar Ziljak wrote:Veselin Gatalo: Geto :headbang:
Gavran je bio hrvat (nastanjen u Splitu) objavljen na hrvatskom u Hrvatskoj. Gatalo, anyone?
English is the result of Norman soldiers attempting to pick up Anglo-Saxon barmaids, and is no more legitimate than any of the other results.
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
just the thing, nije li šiško rekao lani da nema? did he get it in the mean time? Bilo bi lijepo znati prije no što pitam za primjerke za žiri...
English is the result of Norman soldiers attempting to pick up Anglo-Saxon barmaids, and is no more legitimate than any of the other results.
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
-
- Ancient
- Posts: 959
- Joined: 09 Apr 2004, 18:42
Mislim da ne bi trebalo bit' problema. Provjerite, uostalom, ali ne znam treba li previše cjepidlačiti.Nimrod wrote: Ja izgubih onaj papir koji si mi jednom dao - ali nije li na njemu pisalo - hrvatskim jezikom? objavljeno u Hrvatskoj, hrvatski državljanin? I think there might be a problem there...
A. Ziljak
Ako smo cjepidlačili prošle, odnosno ove, moramo i iduće. Osobito kad cjepidlačim preko leđa istog autora. :!: :!:Aleksandar Ziljak wrote:Mislim da ne bi trebalo bit' problema. Provjerite, uostalom, ali ne znam treba li previše cjepidlačiti.Nimrod wrote: Ja izgubih onaj papir koji si mi jednom dao - ali nije li na njemu pisalo - hrvatskim jezikom? objavljeno u Hrvatskoj, hrvatski državljanin? I think there might be a problem there...
English is the result of Norman soldiers attempting to pick up Anglo-Saxon barmaids, and is no more legitimate than any of the other results.
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
-
- Ancient
- Posts: 959
- Joined: 09 Apr 2004, 18:42
Na stražnjoj flapni knjige piše da ima hrvatsko i BiH državljanstvo.Nimrod wrote:Ako smo cjepidlačili prošle, odnosno ove, moramo i iduće. Osobito kad cjepidlačim preko leđa istog autora. :!: :!:Aleksandar Ziljak wrote:Mislim da ne bi trebalo bit' problema. Provjerite, uostalom, ali ne znam treba li previše cjepidlačiti.Nimrod wrote: Ja izgubih onaj papir koji si mi jednom dao - ali nije li na njemu pisalo - hrvatskim jezikom? objavljeno u Hrvatskoj, hrvatski državljanin? I think there might be a problem there...
A. Ziljak
Mislim, ovo bi trebalo riješiti stvar.Aleksandar Ziljak wrote:Na stražnjoj flapni knjige piše da ima hrvatsko i BiH državljanstvo.Nimrod wrote:Ako smo cjepidlačili prošle, odnosno ove, moramo i iduće. Osobito kad cjepidlačim preko leđa istog autora. :!: :!:Aleksandar Ziljak wrote:Mislim da ne bi trebalo bit' problema. Provjerite, uostalom, ali ne znam treba li previše cjepidlačiti.Nimrod wrote: Ja izgubih onaj papir koji si mi jednom dao - ali nije li na njemu pisalo - hrvatskim jezikom? objavljeno u Hrvatskoj, hrvatski državljanin? I think there might be a problem there...
Uzgred, kad sam upoznao Gatala prije dvije godine na Festivalu u Pazinu, izrijekom sam ga pitao za državljanstvo - uz ispriku da se radi o formalnim uvjetima žiriranja za nagradu SFERA. Nasmijao se, pitao me: "Misliš na ovo?" i pokazao hrvatsku putovnicu. Priznajem, bilo mi je ponešto neugodno. Ovaj detalj nisam želio javno iznositi, no kad se već provodi istraga, 'ajmo postupak odraditi u cijelosti.
I još. Mišljenja sam da pri selekciji kandidata za SFERU treba uzeti i namjeru autora. Ako je autor imao izričitu namjeru objaviti knjigu u Hrvatskoj, na hrvatskom jeziku - i to kao prvo, dakle, izvorno izdanje - tada je očito riječ o knjizi kvalificiranoj za žiriranje. Ovdje ne govorim o Gatalu koji jest imao takvu namjeru, što je prilično općepoznato i može se o tome pitati i druge ljude - jer ovu diskusiju na rubu dobrog ukusa držim apsolviranom - nego predlažem kao eventualni dopunski kriterij za ubuduće. Ako članovi žirija misle da bi se time otvorila nekakva Pandorina kutija glede autora iz BiH, Slovenije ili pak Srbije, ja kažem: učinimo Hrvatsku središtem SF-a južne Europe! Ne će nas zagušiti produkcija susjednih zemalja, dosta smo jaki.
Ejmen :mrgreen:Dagi wrote:Mišljenja sam da pri selekciji kandidata za SFERU treba uzeti i namjeru autora. Ako je autor imao izričitu namjeru objaviti knjigu u Hrvatskoj, na hrvatskom jeziku - i to kao prvo, dakle, izvorno izdanje - tada je očito riječ o knjizi kvalificiranoj za žiriranje.
(...)
učinimo Hrvatsku središtem SF-a južne Europe! Ne će nas zagušiti produkcija susjednih zemalja, dosta smo jaki.
-
- Puppeteer
- Posts: 136
- Joined: 03 May 2005, 18:06
- Location: Zagreb
Ne znam je li ovo ozbiljna diskusija ili ne, ali ako se želi da nagrada SFera bude ozbiljna i cijenjena nagrada onda se ne može nagađati što čini domenu potencijalnih dobitnika. U vrijeme pokretanja nagrade ona je bila zamišljena za područje cijele tadašnje države. Pretpostavljam da su nakon osamostaljenja svi dokumenti društva, što uključuje i svu papirologiju oko dodjele nagrade, inovirani i prilagođeni novom ustroju države, a u njima bi trebalo biti precizno određeno kome se nagrada može dodijeliti. Nema hoći-neću ili mož vako a mož i onako, kako se kome ćejfne.Aleksandar Ziljak wrote:Provjerite, uostalom, ali ne znam treba li previše cjepidlačiti.
A je li ozbiljno uvrštavati sve i svakoga odavde do Tokija, neoviso o tome je li riječ o maestralnom djelu ili ne, jasno je samo po sebi. Nacionalna nagrada bi se trebala dodjeljivati hrvatskim državljanima koji su djelo objavili u Hrvatskoj na nekom od službenih jezika u Hrvatskoj.
Jedini način da se otkriju granice mogućega jest zakoračiti preko njih u nemoguće!
Ne bih želio da itko posumnja u ozbiljnost ove rasprave. Citiram mjerodavnu odredbu Statuta SFere o nagradi SFERA.
U ostalom, sam je naslov romana koji je potaknuo diskusiju vrlo primjeren:
Geto
Nisam članom žirija za nagradu (ako idemo ad hominem, ovo bi me moglo diskvalificirati iz rasprave, je li?) i nemam primjerak Pravilnika o dodjeli nagrade SFERA. Stoga su ovo, nadalje, izvodi iz propozicija za nagradu, sa službene stranice SFere:Članak 50.
Društvo dodjeljuje nagrade i priznanja svojim članovima, te organizacijama i pojedincima za zasluge i dostignuća u radu i razvoju Društva.
Društvo dodjeljuje nagradu "SFERA" za najbolja SF-ostvarenja na području Republike Hrvatske, što se posebno određuje Pravilnikom o nagradi "SFERA".
Vrste priznanja, kriterije za dodjelu i način dodjele priznanja utvrđuje Izvršni odbor svojim aktom.
Ă Â to se tiče Gatala, mislim da je rasprava bezpredmetna.Nagradu SFERA dobivaju najbolja ostvarenja iz područja SF-a, po prvi puta objavljena i/ili prikazana u Hrvatskoj na hrvatskom jeziku u toku prethodne kalendarske godine.
(...)
Samim činom objavljivanja u konkurenciju ulaze sva djela hrvatskih autora objavljena u protekloj kalendarskoj godini, na hrvatskom jeziku i u Hrvatskoj, uključujući i objavljivanje na internetu
U ostalom, sam je naslov romana koji je potaknuo diskusiju vrlo primjeren:
Geto
then it's resolved.Aleksandar Ziljak wrote:Na stražnjoj flapni knjige piše da ima hrvatsko i BiH državljanstvo.Nimrod wrote:Ako smo cjepidlačili prošle, odnosno ove, moramo i iduće. Osobito kad cjepidlačim preko leđa istog autora. :!: :!:Aleksandar Ziljak wrote:Mislim da ne bi trebalo bit' problema. Provjerite, uostalom, ali ne znam treba li previše cjepidlačiti.Nimrod wrote: Ja izgubih onaj papir koji si mi jednom dao - ali nije li na njemu pisalo - hrvatskim jezikom? objavljeno u Hrvatskoj, hrvatski državljanin? I think there might be a problem there...
English is the result of Norman soldiers attempting to pick up Anglo-Saxon barmaids, and is no more legitimate than any of the other results.
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
igzaktli. zato insistiram.Hrvoje Prcic wrote:Nema hoći-neću ili mož vako a mož i onako, kako se kome ćejfne.Aleksandar Ziljak wrote:Provjerite, uostalom, ali ne znam treba li previše cjepidlačiti.
English is the result of Norman soldiers attempting to pick up Anglo-Saxon barmaids, and is no more legitimate than any of the other results.
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"