ban wrote: E, kad smo vec kod prijevoda
, malo cu privatizirat forum
Zanima me, ono, vrlo me zanima, no dosad nisam cuo puno, pa... Uglavnom, jel netko citao koji moj prijevod i sto misli o njima? Luna je okrutna ljubavnica, Bespuce u Monolith 4, Diablo 1 i 2? Mislim, citao sam recenzije u Futuri. Uglavnom ni rijeci objede za prijevod, ali zanima me ako je netko citao i ima nesto rec
Ne morate bit umiljati, necu vas stjerat s foruma
Što se mene osobno ti?e, prijevodi su sasvim ok, i ugodno ih je ?itati. Doduše, nemam pojma kako izgledao original prvog "Diabla".
No, eto mene je možda zasmetao izbor nekih rije?i koji po mom mišljenju možda nepotrebno optere?uju nezahtjevan tekst...
Recimo, u re?enici : "... koje su tekle oko njenog partnera opetovano su bljeskale...", sa stranice 93. Meni baš ne odgovara rije? 'opetovano', malo mi je preteška za tekst.
To me podsje?a kao da sam na ispitu pa onda neki prof. od mene traži Aristotelovu definiciju, ne znam ve? ?ega, s tim da u njoj obvezno moram upotrijebiti glagol u infinitivu,"nadjenuti", jer bez njega definicija ne prolazi... npr. -pojavi iz jednog okruženja ili svijeta, nadjene se ime druge pojave...-
Mislim da se na istoj stranici nalazi i izraz 'ponad'- iznad...
Recimo, ponad ne?ijeg tijela... Draži mi je jednostavniji izraz, -iznad-...
Ovaj opet malo optere?uje tekst, bar za moje mišljenje, kao i izraz pozlje?uje... "prili?no pozlje?ivala bi?e..."
Mislim, ne želim re?i ništa loše s ovim, samo možda ista?i lakši izbor rije?i ili nekih glagola, koji su primjereniji za sam tekst, a u "Diablu, prvom" rije? je ipak o trash fantasyu. Drugi nisam pro?itao... za sada.
Pred neku godinu u Splitu sam prisustvovao jednom sajmu knjiga, na kojem je Zlatko Gall govorio o prijevodu Predraga Raosa, knjige poezije "King Ink", Nicka Cavea.
Sje?am se da je prijevod uglavnom pohvalio, ali je Raosu užasno zamjerio korištenje aorista i imperfekta u nekim prijevodima, pa se na kraju ?inilo kako je rije? o nekoj 'starohrvatskoj popevki', a ne o ina?e mra?nim i misaonim tekstovima koje ispisuje Cave.
Eto to su njegove rije?i...
Nemoj se ljutit na ono gore. Ne mislim ništa loše, to su neke sitnice koje su mi upale u oko