Zasto se ne citaju domaci autori?

Rasprave o knjigama, časopisima, fanzinima, stripovima, uglavnom svemu što se lista, a ima (ili nema) veze sa SF-om

Moderator: Ire

DomaÌe autore ne èitam, jer:

nemam pojma da postoje
4
9%
pi[?]u smeĂŚe
4
9%
èitao bih, ali nemam gdje
2
5%
èitam ako mi doðu pod ruku
30
68%
grabim sve [?]to napi[?]u
4
9%
 
Total votes: 44

User avatar
Bojan
Puppeteer
Posts: 136
Joined: 16 Dec 2003, 03:47
Location: Zagreb
Contact:

Unread post by Bojan »

ire wrote:naj?e[?]?i je razlog (ne)kvaliteta djela pisca domesticusa vulgarisa
Vjerujem da mogu ovako, napamet, nabrojati 10 vrlo dobrih (od kojih su neki i odli?ni) doma?ih SF pisaca (abecednim redom, tako da nitko ne bude tuŞan :)): Bere?i?, Brozovi?, Jadrej?i?, Jambri[?]ak, Konvi?ni (moŞda netko zna za[?]to on ne pi[?]e zadnjih par godina?), Kru[?]var, Lep?in, Macan, Mi[?]ak, Perkovi?, Žiljak.

O.K... ako ih mogu iz glave nabrojati 11 - sigurno je da ih ima jo[?], koji pi[?]u barem pristojno. Mislim da to ru[?]i argument o nekvaliteti. Mada, naravno, de gustibus non disputandum est (za one koji nisu u?ili latinski: "Gustlov bus ne vozi na Istok" ... u Krstinom prijevodu :lol: ).

Po mom mi[?]ljenju, glavni problemi su lo[?] marketing i snobizam hrvatske publike, jer kako druga?ije objasniti pisma, koja su biv[?]i Futurini urednici dobivali, sadrĹžaja: "Ne Ĺželim pla?ati 30kn da bih ?itao doma?e pisce."

Ne znam jel netko od na[?]ih autora (navedenih u prvom odlomku ovog posta) poku[?]ao prodati pri?u na ameri?kom trĹži[?]tu (Analog, Asimov's, F&SF)? MoĹžda bi na[?]i pisci dobili priznanje "na doma?em terenu" nakon [?]to bi im pri?e iza[?]le vani (to bi bilo u skladu s ovda[?]njim mentalitetom).
User avatar
Ire
Phd In Horribleness
Posts: 6638
Joined: 04 Aug 2003, 18:51
Location: Zagreb

Unread post by Ire »

O.K... ako ih mogu iz glave nabrojati 11 - sigurno je da ih ima još, koji pišu barem pristojno. Mislim da to ruši argument o nekvaliteti.
naravno ima i kvalitetne produkcije u hrvata (zato je onaj NE u zagradi ko što je ova), al mi se ne da ?itat kukolje da bih došla do žita. zato ?itam samo ono što mi do?e pod ruku ili mi netko vrlo usrdno preporu?i.. ili ako poznam autora.. :lol:
Instant Geek. Just Add Coffee.
Dagi
Skriboman
Posts: 2320
Joined: 13 Mar 2004, 00:57
Location: Zagreb
Contact:

Unread post by Dagi »

Indigo Montoya:
Zar Futura ne objavljuje vi[?]e pri?e doma?ih autora?
Ne, pod obrazloĹženjem kako ih se nema otkuda platiti. Kako je Milena Benini rekla na Istrakonskom okruglom stolu o hrvatskom SF-u, doma?eg autora treba platiti, jednako kao i autorska prava za stranca. Nadalje, isto tako je rekla kako su se pojavili doma?i autori - i to niz njih - koji su bili spremni raditi za golu slavu. Dobili su odbijenicu. Nakladni?ka, odnosno ure?iva?ka politika - kakva bila - legitmna je: "Futura" je komercijalni pothvat koji ne mora uvaĹžavati Ĺželje fandoma, odnosno autora koji su spremni pisati za 0 novaca.
Uredni?ki rad sa autorima definitivno fali, slaĹžem se. Any ideas?
Hm, na Istrakonskom okruglom stolu sam se legitimirao kao urednik fanzina, tj. prema vlastitim rije?ima - najniĹži vi[?]estani?ni oblik urednika. No, ispri?at ?u anegdotu koju sam onomadne na okruglom stolu pre[?]utio, premda mi je bila na vrhu jezika, ponajvi[?]e iz pristojnosti prema osobi koje se pri?a ticala.

Naime, primio sam se ure?ivanja fanzina "Parsek", pa mi je jedan autor dobrohotno stavio pri?e na dispoziciju. Jednu od njegovih pri?a drĹžao sam zbilja uspjelom - ujedno mi se osobno jako svidjela, no urednik se ne bi smio voditi svojim privatnim ukusom - no, isto tako sam drĹžao kako u pri?i treba napraviti stanovite manje zahvate kako bi je se pobolj[?]alo.

Nema problema, s ?ovjekom se dogovorim u pivnici , pro?emo kroz pri?u, potamanimo "vise?e krajeve" (aluzije i reminiscencije koje su samo autoru jasne, a ne vode nikuda), i[?]aramo crvenim flomasterom isprint izvornika (dakle, rukopis), sloĹžimo se o svemu. Idila cvate. Iscrtani rukopis ostane autoru, ipak on treba prema svojem osje?aju unijeti izmjene.

Pet dana kasnije zovem ?ovjeka: "No, stari, jesi izmijenio pri?u kao [?]to smo se dogovorili?" "Joj, starac, izgubio sam rukopis!" Nema problema, pri?u ponovno isprintam, ista pivnica, isti stol, isti flomasteri. "Okej, sad stvari [?]timaju?" "Je, nema[?] problema, unesem sve izmjene, ?ujemo se, puknem ti na mail". Pro?e jo[?] pet dana, dobijem pri?u, no umjesto (pribliĹžno) pet izmjena dobijem istu pri?u sa svega dvije izmjene.

Ĺ to sad? Nemam fondove kao Campbell, pa da ?ovjeku isplatim cca. 2000 HRK za osam kartica, rokovi me sti[?]?u, objavim pri?u takvu kako si je autor zamislio, samo s izmjenama koje je autor prihvatio. Svi sretni?

Nikad vi[?]e! Po?inio sam po?etni?ku gre[?]ku: pri?a nije na kraju ispala onako dobrom kao [?]to je mogla, svi smo na povr[?]ini bili zadovoljni, no u sebi sam mrmljao...

Ukratko: j....[?] pri?u uz koju treba autorovih obja[?]njenja koliko je i sama pri?a duga?ka! Na uredniku je neka utamani vi[?]kove koji su za pri?u nebitni, odnosno neka naloĹži da se dodaju poja[?]njenja koja ?ine pri?u koherentnom. Ukoliko to nije u stanju, proma[?]io je posao (odnosno, u slu?aju fanzina - hobby), a proma[?]io je i autor koji mu donosi pri?u. Dugoro?no, obojica su na gubitku.
User avatar
Klara
Ancient
Posts: 748
Joined: 21 Aug 2003, 20:15
Location: Rijeka
Contact:

Unread post by Klara »

Dagi wrote:Ne, pod obrazloĹženjem kako ih se nema otkuda platiti. Kako je Milena Benini rekla na Istrakonskom okruglom stolu o hrvatskom SF-u, doma?eg autora treba platiti, jednako kao i autorska prava za stranca. Nadalje, isto tako je rekla kako su se pojavili doma?i autori - i to niz njih - koji su bili spremni raditi za golu slavu. Dobili su odbijenicu. Nakladni?ka, odnosno ure?iva?ka politika - kakva bila - legitmna je: "Futura" je komercijalni pothvat koji ne mora uvaĹžavati Ĺželje fandoma, odnosno autora koji su spremni pisati za 0 novaca.
Taj dio "ne?emo objavljivati dok ne budemo mogli pla?ati" mi je jasan, ali otkuda se pla?aju ta autorska prava za strance? Mislim iz kojega fonda to ide i za[?]to se isti izvor ne moĹže koristiti i za doma?e autore? MoĹže li mi netko to objasniti?
Hm, na Istrakonskom okruglom stolu sam se legitimirao kao urednik fanzina, tj. prema vlastitim rije?ima - najniĹži vi[?]estani?ni oblik urednika.
Ha, sad znam tko si ti. Dobra fora, to sa vi[?]estani?nim oblikom ;)
No, ispri?at ?u anegdotu koju sam onomadne na okruglom stolu pre[?]utio, premda mi je bila na vrhu jezika, ponajvi[?]e iz pristojnosti prema osobi koje se pri?a ticala.
Ova pri?a me podje?a na slu?ajeve kada ja u?eniku pokaĹžem [?]to treba popraviti na matemati?kom zadatku i onda naivno o?ekujem da je sve zapamtio i da ?e sada to?no rje[?]iti :roll: Ja sam pretopstavljala da na kraju jo[?] urednik napravi izmjene koje smatra potrebnim, pa onda se autor sloĹži ili ne sloĹži, a ne obrnuto.
Dagi
Skriboman
Posts: 2320
Joined: 13 Mar 2004, 00:57
Location: Zagreb
Contact:

Unread post by Dagi »

Taj dio "ne?emo objavljivati dok ne budemo mogli pla?ati" mi je jasan, ali otkuda se pla?aju ta autorska prava za strance?
Na?elno, pokriva nakladnik prema agentima.
Ova pri?a me podje?a na slu?ajeve kada ja u?eniku pokaĹžem [?]to treba popraviti na matemati?kom zadatku i onda naivno o?ekujem da je sve zapamtio i da ?e sada to?no rje[?]iti
Ovdje pri?amo o odraslim ljudima i seansama 2 x 2 sata nepla?enog vremena (ne ra?unaju?i vrijeme koje je utro[?]io svatko napose). Pri tome se sve biljeĹžilo na papir i to na sam rukopis - tome ina?e sluĹže dvostruki prored i margine; kartica nije bezveze izmi[?]ljen format. Nadalje, pri?amo o autorskom djelu odre?ene kvalitete koje je zasluĹžilo spomenutu gnjavaĹžu, jer sme?e ne ide ?ak ni u fanzine. Pri?a je bila dobra i prije i poslije, trebala je biti jo[?] boljom.
Ja sam pretopstavljala da na kraju jo[?] urednik napravi izmjene koje smatra potrebnim, pa onda se autor sloĹži ili ne sloĹži, a ne obrnuto
I urednici rade po?etni?ke gre[?]ke. Ja sam svoju obznanio ovdje, da je drugi ne ponove. Frankly, my dear, je li ba[?] uobi?ajeno da se vlastite grije[?]kice priznaju?
User avatar
Izitpajn
nobody
Posts: 4027
Joined: 10 Nov 2003, 17:42
Location: Sesvete Republjik
Contact:

Unread post by Izitpajn »

Dagi wrote:Temporalna transmutacija?
Translacija, Borise, translacija 8)
Ire wrote:Konvi?ni (možda netko zna zašto on ne piše zadnjih par godina?
Prošlo ga je. Što bi rekli u Picikatu, dobio je nagradu i prestao pisati. Nije rijedak slu?aj. Štoviše, neko je vrijeme to skoro postalo pravilo (mene je skoro dohvatilo, ali uspio sam se izvu?i) tako da se komisija po?ela baviti mišlju da nekim ljudima dodijeli nagradu kako bi prestali pisati. Al na kraju nije.
Ire wrote:Ne znam jel netko od naših autora (navedenih u prvom odlomku ovog posta) pokušao prodati pri?u na ameri?kom tržištu (Analog, Asimov's, F&SF)? Možda bi naši pisci dobili priznanje "na doma?em terenu" nakon što bi im pri?e izašle vani (to bi bilo u skladu s ovdašnjim mentalitetom).
Ja poslao "Eru Vodenjaka" i "Utjecaj moderne tehnologije..." ukupno ?etiri puta na ~tri adrese. Dobio ukupno dva odgovora i oba negativna. Moj je problem što mi bolje idu dulje forme, a gornje granice prihva?anja pri?a u ?asopisima su 6000-20.000 rije?i. Zato sad... kre?em se jednom drugom varijantom, al ne bih o tome. Još. Bit ?ete izvješ(ta)?eni.
Klara wrote:Taj dio "ne?emo objavljivati dok ne budemo mogli pla?ati" mi je jasan, ali otkuda se pla?aju ta autorska prava za strance? Mislim iz kojega fonda to ide i zašto se isti izvor ne može koristiti i za doma?e autore? Može li mi netko to objasniti?
Pa, kao prvo, "Futura" ne objavljuje doma?e autore zato jer si je, kako su mi rekli, Bernard uvrtio u glavu ideju da ljudi ne žele ?itati doma?e autore. Nekoliko pisama ?itatelja u zadnjim Davorinovim brojevima mu je dalo sasvim dobru argumentaciju za takav stav. Sad, jel to samo glasna manjina ili je zbilja takav stav op?e javnosti, o tome se može raspravljati, ali ?injenica je da nekoliko zadnjih Davorinovih brojeva Future više nije imao tko prevoditi strane pri?e zato jer je ljudima bila puna ona stvar neredovitog i nesigurnog pla?anja prijevoda - ionako jeftinih - za što nije kriv nitko drugi nego Bernard. E, zato je, da bi popunio brojeve, Davorin pribjegavao doma?im pri?ama koje su uglavnom bile, da upotrijebim eufeminizam, sumnjive kvalitete. Dakle, po sistemu "daj što daš samo da ja popunim 144 (ili koliko ve?) stranica". Tako da su njegove Future na kraju izgledale kao "Plima", a ne kao SF ?asopis.

E, sad, sve bi to bila lijepa i zaokružena teorija kad ne bi postojala još jedna ?injenica, a to je da Futura ne pla?a autorska prava. Naime, na kraju godine urednik sastavi popis izašlih pri?a izdava?u kako bi isti mogao platiti te pri?e, i onda uglavnom izdava? to ne napravi. Ne mogu re?i da osu?ujem takav postupak jer, da budemo iskreni, kad bi Futura pla?ala stranim autorima njihove pri?e, propala bi dok si reko keks. Ne znam jel to stranci znaju, možda neki da, a neki ne, ali ne vjerujem da je ikoga briga za neki marginalni ?asopis u Kirgistanu koji se štampa u manje primjeraka nego neki ameri?ki fanzini (ovo je stilska figura, nemam pojma kako idu ameri?ki fanzini).

E, sad, u toj konstelaciji, kad se autorska prava ne pla?aju, izdava?u se više isplati imati strane autore ?ije pri?e ne pla?a, nego doma?e kod kojih dolazi u opasnost da ga ljudi po ulici navla?e za rukav s pitanjem "Ej, a honorar?" Naime, strah od suda i tužbe je kod biznismena Bernardovog tipa uvijek bio marginalan u odnosu na strah od presretanja na ulici i, jelte, rješavanja sporova na licu mjesta. Što, s obzirom na stil poslovanja, mogu razumjeti.

Doduše, tu je sad jedna nelogi?nost, a to je da se, financijski, više isplati objaviti besplatnu doma?u pri?u nego besplatnu stranu pri?u za koju ipak treba platiti prijevod. Sad, ne znam jel Milena prevodi pri?e za paušalnu sumu, svaki mjesec istu, ili je taj dio posla pla?en per cartica. Ako je u pitanju paušal, onda je ra?unica jasna. Ali to je ve? njihova poslovna tajna - doduše, nisam pitao, ali, iskreno, to me se i neti?e. Zanima me, ali me se ne ti?e.
Aleksandar Ziljak
Ancient
Posts: 959
Joined: 09 Apr 2004, 18:42

Unread post by Aleksandar Ziljak »

Pro?itao sam tekstove, htio bih nabaciti par stvari, nevezano uz konkretne postove.

1. Odnos FUTURE prema doma?em SF-u je od po?etka bio ambivalentan i to se sada osje?a. Iskreno, jedino je Krsto po?eo ozbiljno gojiti, uzgajati, gnojiti, okopavati, obrezivati itd. doma?e autore. Mihaela si je dopustila da joj u?u neke pri?e na rubu ?itljivosti, kao i dosta toga pismenog, ali bez veze. Osim toga, bilo je nekih sporova s pojedinim piscima (Neka pri?aju neki od pogo?enih foruma[?]a!), a ?ini mi se i da FUTURA doma?u pri?u slabo ili nikako pla?a ve? od sredine devedesetih. Davorin je onda krpao kako je znao i umio, bilo je OK stvari i onih manje OK. Ovo sada je rezultat jednog ?asopisa koji, bojim se, dugo ve? funkcionira kao vehicle za prodaju remitende i mislim da tu u ovom trenutku nema puno pomo?i.

2. Niske cijene knjiga postiĹžu se visokom tiraĹžom, ne odabirom mekih korica mjesto tvrdih. U situaciji kad 10 - 20% tiraĹža ide u biblioteke (a tamo iz razumljivih razloga preferiraju hard cover), onda se knjiga radi tvrda. Mislim da razlika u cijeni meko/tvrdo nije bog zna kava, pitajte Macana. Kad bi se doma?i SF mogao mrtav-'ladan uvaliti u npr. 5000 komada, onda bi pojedina?na cijena bila niĹža. Doklegod razgovaramo o 500 - 800, bit ?e skupo!

3. Navodni snobizam dijela publike bojim se postoji i ide mi na gavrilovi?ku, a spomenute akcije VL i JL su dosta u liniji tog snobizma. To je najbolje, to smo vam mi probrali, to morate imati!!! Implicitno se podrazumijeva da ?itanje vi[?]e i nije bitno.

4. Reklama tamo gdje je vi?ena je skupa. Pitajte Vlaini?a (tj. ?itajte na sajtu Zagreba?ke naklade) za[?]to ne ide TV spot za Hassela i moju Kriptozoologiju!

5. Ĺ to se ti?e objavljivanja vani. Ja teoretski imam pri?u koja po?etkom idu?e godine ide u novi njema?ki ?asopis na engleskom (Naravno, ako stvar poleti, za sada je jo[?] na crta?em stolu!). Marini Jadrej?i? se upravo tiska pri?a u njema?kom ?asopisu Nova. Objavljivanje vani podrazumijeva ili prevo?enje postoje?eg na engleski ili pisanje u startu na engleskom. To je posao koji, pla[?]im se, svatko mora sam raditi. ?ak i ako se prihvati preko Bare, honorari su takvi da ne dopu[?]taju prevo?enje profi prevodioca. PredlaĹžem u ovom strate[?]kom trenutku manje korake. Npr. desant preko Kanala (Interzone, moĹžda ima jo[?] ne[?]to u UK.).

Toliko za sada!

[/i]
A. Ziljak
Dagi
Skriboman
Posts: 2320
Joined: 13 Mar 2004, 00:57
Location: Zagreb
Contact:

Unread post by Dagi »

ad 1.: "Futura" je komercijalni pothvat, i slaĹžem se - za sada nema pomo?i.
ad 2.: Ne znam kolika je razlika tvrdo-bro[?]irano u nas, mislim da je manja nego vani. Nakladu od 5000 komada imala je svojedobno prosje?no biblioteka "Hit", a ona je bila jedan od uspjelijih pothvata u cijeloj ex-YU.
ad 3.: Da, snobizam postoji, iako ga je te[?]ko kvantificirati.
ad 4.: Je, reklama na TV-u je skupa.
ad 5.: MoĹžda bude mrmljanja, no netko mora probijati led prema van.
Last edited by Dagi on 03 May 2004, 01:00, edited 1 time in total.
User avatar
mcn
Forumaš mcn
Posts: 315
Joined: 02 Feb 2004, 13:03

Unread post by mcn »

> Ne znam kolika je razlika tvrdo-bro[?]irano u nas

Kartonirana knjiga je u proizvodnji skuplja od brossirane za 1-2 DEM (+PDV) po komadu. Cijena varira od kvalitete, mozzda je na jaaako velike naklade ide i popust, a mozzda je jeftinije ako tiskar ima vlastitu kartonazzu, a ne daje to nekom vanjskom.

Itd,

mcn
Dagi
Skriboman
Posts: 2320
Joined: 13 Mar 2004, 00:57
Location: Zagreb
Contact:

Unread post by Dagi »

2 DEM + PDV= cca. 10 kuna razlike....

Pa, zbilja i nije pretjerano. Hvala!
User avatar
mcn
Forumaš mcn
Posts: 315
Joined: 02 Feb 2004, 13:03

Unread post by mcn »

>Pa, zbilja i nije pretjerano. Hvala!

To je proizvodno. U prodaji, naravno, igra famozni "faktor 5" pa hard ispadne dvaput skuplji od softa... :)

mcn
User avatar
mcn
Forumaš mcn
Posts: 315
Joined: 02 Feb 2004, 13:03

Unread post by mcn »

Nego, ako je ZZiljak "forumass novak", ssto je onda Kristijan? :lol:

mcn
User avatar
Nimrod
The Q
Posts: 1385
Joined: 18 Nov 2003, 20:30
Location: zabreg
Contact:

Unread post by Nimrod »

Kris je extremni forumaš :D
English is the result of Norman soldiers attempting to pick up Anglo-Saxon barmaids, and is no more legitimate than any of the other results.
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
User avatar
Ire
Phd In Horribleness
Posts: 6638
Joined: 04 Aug 2003, 18:51
Location: Zagreb

Unread post by Ire »

evo ?itam na jednom od sf-astih forum?i?a u koje povremeno zalazim, kaže neko jel ima tko kakvo mišljenje o doma?im sf autorima, pritom pohvaljuje krušvarovu zbirku..
u pet dana javio se jedan sfan. kaže da ne zna nijednog doma?eg autora.

dakle, jedan od razloga zašto se doma?e ne ?ita jest taj da su doma?i autori nepoznati.
Instant Geek. Just Add Coffee.
Post Reply