Traže se jezikoslovci
Moderator: Xaotix
Traže se jezikoslovci
Tko mi može reći kako izgleda deklinacija MNOŽINE prezimena "Kerenski"? Svih sedam, ako može... :scratch:
Re: Traže se jezikoslovci
tough one, ali probat ću:
N: Kerenski
G: Kerenskih
D: Kerenskima
A: Kerenske
V: Kerenski
L: Kerenskima
I: Kerenskima
to bi bilo to. da još vladam naglascima, kako ne vladam, napisala bih ti kako se nominativ i vokativ naglašavaju (nekako bliže zadnjem slogu, za razliku od jednine), no to će morati pričekati vještijeg jezikoslovca (totalno sam izgubljena s njima obzirom da mi hrvatski već dugo nije u primarnoj interesnoj skupini - iz istog razloga se ispričavam ako sam fuljala koju finesu).
N: Kerenski
G: Kerenskih
D: Kerenskima
A: Kerenske
V: Kerenski
L: Kerenskima
I: Kerenskima
to bi bilo to. da još vladam naglascima, kako ne vladam, napisala bih ti kako se nominativ i vokativ naglašavaju (nekako bliže zadnjem slogu, za razliku od jednine), no to će morati pričekati vještijeg jezikoslovca (totalno sam izgubljena s njima obzirom da mi hrvatski već dugo nije u primarnoj interesnoj skupini - iz istog razloga se ispričavam ako sam fuljala koju finesu).
"Madness in method, that is genius."
Frank Herbert
Frank Herbert
Re: Traže se jezikoslovci
mislim da ni to nije pogrešno. ne znam mogu li ovako laički dobro objasniti...
pokušajmo povući paralele s nekim "normalnijim" prezimenom - npr. perić.
imaš dvije mogućnosti: prvo ti je perići, a drugo ti je perićevi. nekako po osjećaju, rekla bih da postoje suptilne semantičke razlike, no formulirati ih je preveliki zalogaj za mene. ja sam ti deklinirala verziju "perići". ako te zanima druga verzija, ona bi izgledala otprilike ovako (tu zbilja ne garantiram da nisam lapsusirala):
N: kerenskijevi
G: kerenskijevih
D: kerenskijevima
A: kerenskijeve
V: kerensijevi
L: kerenskijevima
I: kerenskijevima
pokušajmo povući paralele s nekim "normalnijim" prezimenom - npr. perić.
imaš dvije mogućnosti: prvo ti je perići, a drugo ti je perićevi. nekako po osjećaju, rekla bih da postoje suptilne semantičke razlike, no formulirati ih je preveliki zalogaj za mene. ja sam ti deklinirala verziju "perići". ako te zanima druga verzija, ona bi izgledala otprilike ovako (tu zbilja ne garantiram da nisam lapsusirala):
N: kerenskijevi
G: kerenskijevih
D: kerenskijevima
A: kerenskijeve
V: kerensijevi
L: kerenskijevima
I: kerenskijevima
"Madness in method, that is genius."
Frank Herbert
Frank Herbert
Re: Traže se jezikoslovci
Hm ova druga vrezija bi zapravo bilo sklanjanje u singularu
gdje se Kerenskijevi tretiraju kao entitet, ili ajmo reći nekakva "verzija" zbirne imenice
ako ti to ima smisla :zbunj:
gdje se Kerenskijevi tretiraju kao entitet, ili ajmo reći nekakva "verzija" zbirne imenice
ako ti to ima smisla :zbunj:
Re: Traže se jezikoslovci
meni zvuči savršeno smisleno, i otprilike se poklapa s mojim slutnjama.
"Madness in method, that is genius."
Frank Herbert
Frank Herbert
-
- Ancient
- Posts: 646
- Joined: 21 Nov 2003, 10:14
- Location: S onu stranu komandnog prompta
- Contact:
Re: Traže se jezikoslovci
Mislim da prezime Kerenski i u množini glasi Kerenski, pa je prva verzija deklinacije dobra, i dostatna.
Joj, kak' sam ja pametan... :zubo:
Joj, kak' sam ja pametan... :zubo:
"Zapravo najbolji dokaz da postoji inteligentni život u svemiru je da ga mi još nismo pronašli" by Nessa
Hic blog hic salta
Hic blog hic salta
Re: Traže se jezikoslovci
I ja isto mislim nešto, ali mene zanima što misle oni koji su kvalificirani da misle :P
- SAMSUILUNOV OTAC
- Autor u Smokvinom listu
- Posts: 2110
- Joined: 30 Dec 2005, 00:50
- Location: 26. dimenzija, treća kuća desno, iza bukve
Re: Traže se jezikoslovci
Kerenskijevi itd. bi bio posvojni pridjev množine imenice Kerenski kojeg dalje dekliniraš kako je poison napisala u drugom primjeru. U smislu - automobili Kerenskijevih - što bi se moglo odnositi i na aute jedne obitelji Kerenski i na automobile više obitelji Kerenski. To što se jednako deklinira u i jednini i u množini je problem nehrvatske riječi koju se deklinira. Ali bi se smisao onda trebao shvatiti po ostalim riječima u rečenici. Ako se uopće radi o rečenici.
Daklem, imenica se deklinira po prvoj verziji.
Kad smo već kod toga, imao sam ja sličnu prepirku s profesoricom iz hrvatskog u srednjoj školi. Radili smo Zločin i kaznu. Glavni lik se preziva Raskoljnikov i kad god je profesorica spominjala njegovo ime u smislu posvojnog pridjeva, dakle, nešto njegovo, koristila je izraz - Raskoljnikov. Dakle, nije ništa mijenjala. Raskoljnikov mač, Raskoljnikov hemoroid i sl. Pa sam se posvađao s njom jer sam tvrdio da to nije tako točno. Trebalo bi biti Raskoljnikovljev subatomski akcelerator čestica, jerbo po mojoj nekoj logici posvojni pridjev od Raskoljnikov ne može biti Raskoljnikov. Može biti, ako se tip preziva Raskoljnik, pa se doda nastavak - ov. To je kao kad bi se netko prezivao Topalbećirević, pa bih ja rekao - to je Topalbećirević kišobran. Valjda ide - to je Topalbećirevićev kišobran. Ali, ona o tome nije htjela ni čuti, pa sam ušutio da ne bih doio komad iz zalaganja (s tim da joj nisam baš tim riječima pokušao objasniti).
Ajmo sad, ko je bio u pravu? I zašto?
Daklem, imenica se deklinira po prvoj verziji.
Kad smo već kod toga, imao sam ja sličnu prepirku s profesoricom iz hrvatskog u srednjoj školi. Radili smo Zločin i kaznu. Glavni lik se preziva Raskoljnikov i kad god je profesorica spominjala njegovo ime u smislu posvojnog pridjeva, dakle, nešto njegovo, koristila je izraz - Raskoljnikov. Dakle, nije ništa mijenjala. Raskoljnikov mač, Raskoljnikov hemoroid i sl. Pa sam se posvađao s njom jer sam tvrdio da to nije tako točno. Trebalo bi biti Raskoljnikovljev subatomski akcelerator čestica, jerbo po mojoj nekoj logici posvojni pridjev od Raskoljnikov ne može biti Raskoljnikov. Može biti, ako se tip preziva Raskoljnik, pa se doda nastavak - ov. To je kao kad bi se netko prezivao Topalbećirević, pa bih ja rekao - to je Topalbećirević kišobran. Valjda ide - to je Topalbećirevićev kišobran. Ali, ona o tome nije htjela ni čuti, pa sam ušutio da ne bih doio komad iz zalaganja (s tim da joj nisam baš tim riječima pokušao objasniti).
Ajmo sad, ko je bio u pravu? I zašto?
Kap limuna, zrno soli,
I svaka rana malo više boli.
I svaka rana malo više boli.
-
- Ancient
- Posts: 646
- Joined: 21 Nov 2003, 10:14
- Location: S onu stranu komandnog prompta
- Contact:
Re: Traže se jezikoslovci
A jezikoslovci misle? nhf svima koji se takvima osjećaju... :zubo:Izitpajn wrote:I ja isto mislim nešto, ali mene zanima što misle oni koji su kvalificirani da misle :P
"Zapravo najbolji dokaz da postoji inteligentni život u svemiru je da ga mi još nismo pronašli" by Nessa
Hic blog hic salta
Hic blog hic salta
-
- The Q
- Posts: 1042
- Joined: 24 Nov 2004, 11:36
- Location: Zagreb
- Contact:
Re: Traže se jezikoslovci
Mislim da je prvo gramatički točno, ali drugo bih ja, npr. koristio... Kao Perkovićevi Imam osjećaj (premda nisam plaćen da mislim :zubo: ) da se u svakodnevnome govoru obično tako, posvojno, navodi množina obiteljskog prezimena, kao neki klan. Uzmi npr. (Gospoda) Glembajevi ili Ratkajevi Daklem, imaš i književnu potvrdu (Krležinu, ne Jelene Veljače :pottytrain5: )
Re: Traže se jezikoslovci
A može se reći Glembaji ili Ratkaji?Tomislav Sakic wrote:Mislim da je prvo gramatički točno, ali drugo bih ja, npr. koristio... Kao Perkovićevi Imam osjećaj (premda nisam plaćen da mislim :zubo: ) da se u svakodnevnome govoru obično tako, posvojno, navodi množina obiteljskog prezimena, kao neki klan. Uzmi npr. (Gospoda) Glembajevi ili Ratkajevi Daklem, imaš i književnu potvrdu (Krležinu, ne Jelene Veljače :pottytrain5: )
English is the result of Norman soldiers attempting to pick up Anglo-Saxon barmaids, and is no more legitimate than any of the other results.
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
Re: Traže se jezikoslovci
Pa jasno da se može. Kao što se može reći i "Kerenskiji". Taj naš običaj da se o obiteljima govori kao o klanovima koji pripadaju pateru familias (dakle Glembajevi, koji pripadaju starome Glembaju) je zapravo preostatak iz patrijarhalne prošlosti. Meni osobno, "Glembajevi" ili "Ratkajevi" bili bi, bez nekog drugog konteksta, prvenstveno "djeca iz obitelji Glembaj/Ratkaj", dok bi mi "Glembaji" i "Ratkaji" bili a) obitelj općenito ili b) odrasli iz obitelji.Nimrod wrote:A može se reći Glembaji ili Ratkaji?
I blame Hemingway. Of course, I blame Hemingway for a lot of things. Still working out how to pin global warming on him. (Snarkhunter)
Re: Traže se jezikoslovci
Zašto u hrvatskom prijevodu phBB 3 (jel je 3?) foruma piše "Označi forume pročitanima" i "Označi teme kao pročitane"?
Zašto ne može biti isto za oboje? :scratch:
Zašto ne može biti isto za oboje? :scratch: