SIMON
Simon je u??ao u komoru i na tipkovnicu pa??ljivo unio odgovarajući slijed brojeva i slova.
Naprava je jo?? bila u eksperimentalnoj fazi, jo?? nije bio sasvim u stanju objasniti princip na kojem djeluje. Ali, radilo je. Sve eksperimentalne ??ivotinje bile su uspje??no teleportirane, a testovi su pokazali da su sasvim normalne. Ipak, odlu[?]?io je da je najpo??tenije da prvo testiranje na ljudskom biću izvede na sebi...
Simon duboko udahne...
... pritisne dugme.
Svijet trepne.
Simon je u??ao u komoru i na tipkovnicu pa??ljivo unio odgovarajući slijed brojeva i slova.
Milijarde Simona vri??talo je u ludilu iza njegovog mirnog lica.
LR - 13 TB 6
LR - 13 TB 6
Last edited by Nimrod on 20 Oct 2006, 09:29, edited 1 time in total.
English is the result of Norman soldiers attempting to pick up Anglo-Saxon barmaids, and is no more legitimate than any of the other results.
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
- H. Beam Piper, from "Fuzzy Sapiens"
Jako dobro napisano
mo??da sama tema zahtijeva veću formu, no uspio si pohvatati sve konce pa to zapravo i nije zamjerka
Dopuna nakon ??to sam proĂ?itao sve:
Ovo ti je definitivno najbolja minijatura od sedam ponuđenih
zapravo dosta oscilira?? kvalitetom - Ă?ini mi se da bi stvar bila puno bolja da si se posvetio jednoj ili dvije ( barem bi meni bilo lak??e komentirati )
malo poraditi na jeziku - pogotovo u upravnom govoru jer mi se Ă?ini da poku??avajući imitirati "stvarni" jezik malo bje??i?? pa zvuĂ?i nategnuto - ??to bi lingvisti rekli reĂ?enice su ti "oznaĂ?ene"
ono ??to sam primijetio da ti se kroz sve priĂ?e provlaĂ?i moralna poruka Ă?itatelju
sad jel' to dobro ili nije procijeni sam, ja osobno ne volim kad mi se nameĂ?e mi??ljenje ili ukazuje na "pravi" put
sve u svemu nije lo??e
:uzdravlje:
mo??da sama tema zahtijeva veću formu, no uspio si pohvatati sve konce pa to zapravo i nije zamjerka
Dopuna nakon ??to sam proĂ?itao sve:
Ovo ti je definitivno najbolja minijatura od sedam ponuđenih
zapravo dosta oscilira?? kvalitetom - Ă?ini mi se da bi stvar bila puno bolja da si se posvetio jednoj ili dvije ( barem bi meni bilo lak??e komentirati )
malo poraditi na jeziku - pogotovo u upravnom govoru jer mi se Ă?ini da poku??avajući imitirati "stvarni" jezik malo bje??i?? pa zvuĂ?i nategnuto - ??to bi lingvisti rekli reĂ?enice su ti "oznaĂ?ene"
ono ??to sam primijetio da ti se kroz sve priĂ?e provlaĂ?i moralna poruka Ă?itatelju
sad jel' to dobro ili nije procijeni sam, ja osobno ne volim kad mi se nameĂ?e mi??ljenje ili ukazuje na "pravi" put
sve u svemu nije lo??e
:uzdravlje:
Re: LR - 13 TB 6
Cemu ovo ponavljanje?TB wrote:Simon je u??ao u komoru i na tipkovnicu pa??ljivo unio odgovarajući slijed brojeva i slova.
Simon je u??ao u komoru i na tipkovnicu pa??ljivo unio odgovarajući slijed brojeva i slova.
Zasto nije izasao ili se iskotrljao van iz druge komore naizgled normalan i ondak..
Milijarde Simona vri??talo je u ludilu iza njegovog mirnog lica?
inace good
(When Lisa asks him about recycling)
Mr. Burns: Oooh, so Mother Nature needs a favor?! Well maybe she should have thought of that when she was besetting us with droughts and floods and poison monkeys! Nature started the fight for survival, and now she wants to quit because she's losing. Well I say, hard cheese
Mr. Burns: Oooh, so Mother Nature needs a favor?! Well maybe she should have thought of that when she was besetting us with droughts and floods and poison monkeys! Nature started the fight for survival, and now she wants to quit because she's losing. Well I say, hard cheese
Ako si ponavljanjem htio pokazati puni krug koji je Simon prosao, onda mi ova zadnja recenica nekako ne sjeda... Kvari mi ritam. A to je steta jer mi se svidja.
Mozda bi se taj krug dao sloziti kombiniranjem zadnje dve recenice i slicnom formom na pocetku? Iako je to drasticni zahvat u samo 100 rijeci...
Mozda bi se taj krug dao sloziti kombiniranjem zadnje dve recenice i slicnom formom na pocetku? Iako je to drasticni zahvat u samo 100 rijeci...
Randomness is strong with this one!